close

口譯人員薪資昨天在隔壁版把禁止回文的系列文章大致上看完,看了文章跟留言感覺嘆為觀止翻譯 若為了要讓小伴侶未來到國外成長而從小讓他在全英語的情況下讀書,致使本身的母語不 會說、寫如許是不是本末顛倒? 更沒設施理解真的有人從小生長在台灣,了局因為吸收太多他國語言,而讓本身對中文的 理解能力變差,連溝通都成了問題,乃至教員看不懂黉舍教的東西(意指無法看得懂上課 內容) 如果長大才要出國,那在台灣的這段時間,好好學中文不是很重要嗎?中文的東西不只國 文用得到,歷史、地輿乃至是數學都要用到中文翻譯 (固然天成翻譯公司認為要讓孩子到國外成長的重要因素是$$$$$$,身邊太多英文很差、作業很差的 都在美國,但是仍有從小不是雙語環境下的伴侶,都是在大學結業去了德國、英國、美國 讀碩士,而這些人自己對進修說話就特別很是有愛好之外,說話能力也是能與外國人攀談,撇 除出國留學的人,身旁仍有需多沒出過國讀書,但英文、日文都很利害的人)) 只是沒法認同有些媽媽回應:「因為孩子未來要出國念書,所以天成翻譯公司不會感覺中文重要、甚 至連台語我都不想教他,不想鋪張他的腦容量。」 我自己是認為中文跟台語都很重要,因為那是我們的文化,並且私心認為台語出國講奧密 很好用,最少的最少,多半人是聽不懂的,那是屬於少數人會的奇特說話。 就像客語跟原居民說話ㄧ樣,那都是本身的文化,為什麼要決心去疏忽。 如果為了逢迎趨勢而放棄屬於本身的說話、文化,如許也沒法釀成另一國人。

文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1475812091.A.FBB.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ronaldld485ws 的頭像
    ronaldld485ws

    ronaldld485ws@outlook.com

    ronaldld485ws 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()