close
美語口譯薪水而且
其實不會說只會聽 早在六年級生那一代就有斷層了
就算在境內,如故有許多中老年人及中南部人偏向利用閩南語,若是有需要與他們交涉的話,也是很有用的
閩南語全球母語人數約有五萬萬人翻譯社客語則是三萬萬人,除此以外另有很多第二說話人士
跟小孩講話就切成國語模式
會說母語固然是功德 但不會說對生涯影響也不會太大
阿家裡有阿公阿嬤的
經過了日據時期以後...(恕刪)
就算在境內,如故有許多中老年人及中南部人偏向利用閩南語,若是有需要與他們交涉的話,也是很有用的
閩南語全球母語人數約有五萬萬人翻譯社客語則是三萬萬人,除此以外另有很多第二說話人士
跟小孩講話就切成國語模式
會說母語固然是功德 但不會說對生涯影響也不會太大
阿家裡有阿公阿嬤的
經過了日據時期以後...(恕刪)
saozaks wrote:
若是在台灣聽到台語可能沒有什麼多大的感覺
我的母語是"中華民國國語"
不過日語作為緊跟在"聯合國工作說話"及德語以後最具影響力的說話
hmzanny wrote:
會英語對照重要,等於將來能分開鬼島與賺高薪的能力。哈拉伯 wrote:
連聽都聽不懂
像我從小固然怙恃主...(恕刪)
其實閩南語和客語還有幾種功用
本身是八年級生
年青人必然會母語
彼此有配合的說話 很快就可以拉近彼此的距離
"出生第一個學且使用的說話"
認為台語很LOW...(恕刪)
https://reurl.cc/bRMyl漸漸的很多台北人都不會說台語了
這是台灣六歲以上最大宗家庭說話區域分布圖
他出生就學用西語,他母語就是西語
我會的方言是閩南語
光復後出生的台灣人落空日語能力倒也挺惋惜的
所以可能到我老的時候,客家話就會像現在的原居民說話一樣,漸漸消失了。hmzanny wrote:
應該說沒有人不會母語
參考資料翻譯社將會有相當的用處翻譯社特別是在社交層面上
如果台灣人同時可以像母語一樣掌握中日英的話那就是最棒的了
但是若是翻譯公司在國外在大陸 聽到有人說台語就會感應特別親切
他出身就學用英語,他母語就是英語
阿誰年月 父母北上打拼 祖父祖母輩的都在鄉下
台灣而今許多人...包括天成翻譯公司....都不會說日語了
也暗示在境外如故有數倍於台灣的母語使用者
母語不主要!!
因為母語是
不算,日語是受教育後才學的"國語"
不像我而今學了英語以後還要額外花大量的時間學日語
像天成翻譯公司從小雖然怙恃首要...(恕刪)
https://reurl.cc/d5Ra2
參考資料
那麼若是怙恃說的是漢語,而到加拿大後子女只會英語或法語,同樣可視為母語損失
大多都大多聽得懂但不太會講翻譯
沒有常常去說 天然就沒有那麼流利
除非他不會講話
天成翻譯公司是覺得沒常說所以說的不流利什麼的這個可以理解
我會的外語是英文
本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=5612221&p=4有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜