close

公司執照翻譯   Buon giorno! 翻譯公司好(白天)

  這類稱呼既可用於姓名前,也可零丁利用。例如:在餐廳或飯店,當你有事需要幫手時,只需辦事人員說"Signore!",他便會當即注意到你。 

  Buona Sera! 晚上好
  Di niente 沒什麼!沒關系。

全程一對一,不消出門人擠人  6  

  Prego 不虛心;請!
  Mi Scusi! 其實對不起。(報歉用語)
問候及號召
  Grazie mille! 十分感激!

 線上英文線上日文線上韓語德語西班牙語法語

  Arrivederci! 再會

  Mi dica. ()(想聽)什麼?

  Ciao! 喂、嘿

在義大利旅遊或一小我的自助行等等,不需要準備太複雜的說話翻譯不論是什麼時辰、所在,只要會一句全能且詼諧的問候語"Ciao"(聽發音)和一張笑臉,便可完成一段興奮的路程。
Per favore則用於要求對方翻譯例如:當翻譯公司想來杯咖啡時,可向辦事生說"Lin Caffe翻譯社Perfavore"(請來杯咖啡),那就會立即遞上一杯香濃可口的咖啡,並對你說"Prego"()

個中Ciao/Buon.giorno/Buona Sera3個詞也在與人分隔時利用。例如:在商鋪,當你買好東西要走出店門時,店員會用這些詞向您問候,意思是"祝你一天順遂!" 

  Grazie! 謝謝!

意大利語中也有和英語一樣的人稱稱呼,即Signore(師長教師)=Mr Signora=Mrs(密斯)Signorina=Miss(蜜斯)翻譯 

  Non fa niente 沒關係;不要緊。
  Scusi! 駕臨;對不起翻譯(向人尋問工作時用)

  Buora notte! 晚安

免費專線:0809-09056    天成翻譯公司立時來試讀  



以下內文出自: http://blog.udn.com/Edisonwin/6614398有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ronaldld485ws 的頭像
    ronaldld485ws

    ronaldld485ws@outlook.com

    ronaldld485ws 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()