拉帕努伊文翻譯


我也這麼感覺,將來,智慧手機+app就可以辦到了

画面は開発中のものです。変更になる可能性があります。


01000 wrote:
那直接用手機+app就好

列位觀眾!真實的翻...(恕刪)


單價頗高,若好用,租...(恕刪)
將來應當可以看到

日本上市後也可能看龜毛的日本人利用後有什麼反應XD
好用的話




目前 POCKETALK 共有兩種預購體式格局,零丁購買機身為24800日元、含61國多國利用SIM卡購置則是29800日元,正式上市日期則為12/14。
這是今朝「POCKETALK」可以支援翻譯的語言列表,每次可選用兩種說話進行翻譯。



列位觀眾!真實的翻譯神器終於降臨~「POCKETALK」是一台支援雙向說話即時翻譯的隨身翻譯裝配翻譯日本SOURCENEXT股份有限公司於(10/23)舉行了隨身翻譯機「POCKETALK」的頒發會,可支援分歧說話同時進行雙向翻譯就是POCKETALK的最大特點翻譯


好用的話 wifi機...(恕刪)
POCKETALK因需要即時處置說話與文字兩種翻譯狀態,採用的處置懲罰器為四核1.3 GHz ARM 7,內建8G ROM、1G RAM;機身螢幕與按鍵採觸控式操作。
如果要連網,那用google翻譯就好了啊?



画面は開発中のもの...(恕刪)

POCKETALK 將來也將擴大至實體通路,如有到日本旅行的同夥們到電器賣場時也可去瞧瞧有無翻譯神器POCKETALK的身影~
SIM卡通信則是支援:W-CDMA系統 對應於850/1900/2100 MHz,在日本也可使用的2100 MHz(docomo)。
假如要連網,那用google...(恕刪)
連線體式格局可接管(Wi-Fi) 802.11 b / n;規格表上顯示支援藍牙4.0,但今朝還沒有開放支援。
天成翻譯公司的期待又起頭保守了起來


「POCKETALK」另外一點與ili翻譯機分歧的地方就在於POCKETALK 需要透過網路訊號才能使用,目前日本將推出wifi版與附加多國上彀sim卡版兩種版本翻譯





超等不可者 wrote:

01000 wrote:
好用的話 wifi...(恕刪)

看國外出貨版本是大致上跟日本將推出的樣式一樣
聰明手機+app就能夠辦到了...(恕刪)



相信有些存眷即時翻譯裝配的伴侶會覺得「POCKETALK」的外型有點眼熟,其實「POCKETALK」正是荷蘭多國翻譯裝配Travis 所開發的產品,在日本則是由SOURCENEXT株式會社以「POCKETALK」這個名稱進行販售。

要點竄應當也不會差太多了
翻譯

最後奉上在日本發表會的現場影片讓各人看看,有可愛的剛力芽彩出席流動喔!
直接先看看官網分享的示範影片,三段影片分別利用不同語言進行翻譯對話,跟之前為各人介紹過的ili翻譯機 不同之處在於可以或許到達雙向對話這件事,同時單機便可支援高達50國說話也是這款POCKETALK的魅力翻譯



my185cm wrote:
科技的成長真的是為人服務
愛曼達 wrote:
jon8395 wrote:
何須額外多帶一個需要連網的翻譯蛋?
以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=168&t=5297237有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    ronaldld485ws 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言