移民公證文件翻譯服務-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

再來此日文輸入法有個便利的地方!可以自行設定常用語翻譯
假定,今天您在某個網站看到一個很可愛的顏文字,但是又不想每次跑去那網站複製在使用,這時候候該怎麼辦呢?



對著您要的顏文字翻白起來,然後按下【Ctrl+C】複製。
接著……
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



點選日文輸入法說話列中的東西箱圖示,在按一個有藍色鉛筆的筆記本圖示,接著會跳出視窗。



您會發現,方才複製起來的顏文字再第二格。
然後請再編號一那處輸入您想設定的快速鍵,例如,天成翻譯公司都是設定按兩個11。
第三格是分類,也可不分類,我都分在顏文字,再按下確定。

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



接著在日文輸入法的模式下,按您所設定的快速鍵,再按下空白鍵兩次,就可以找到您所儲存的顏文字。
如許是否是很方便呢?

除顏文字,也能夠貯存本身設定的經常使用語,例如"こんにちは"之類的。

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

利便按鍵小講授:
打的過程當中在還沒按肯定的情形下翻譯
F6~8=快速轉換平、片假名
F9= 快速轉換羅馬拼音

用法幾近跟微軟新注音一樣翻譯
查看羅馬拼音輸入表的操作圖例
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

設定教授教養: 入手下手 → 控制台 → 地區及說話選項 → 語言 → 詳細資料
像"あ"有 漢字 "亞" 的意思 所以 "亞"也會在選字視窗內。

http://www.excite.co.jp/world/chinese/  線上 中翻日 翻譯社 日翻中 --- 真是感恩的說 !!!

ゑ: we (須選字)
功能 快速鍵 申明
輸入語系轉換 ALT + SHIFT 輪回轉換。如果系統上只安裝了中文語系及日文語系輸入法,就會在 CH <-> JP 之間轉換。
英、日文輸入模式轉換 ALT + ~ ~ 就是 TAB 上面那顆按鍵。輪回轉換。英文輸入模式即 Direct Input mode 翻譯
片化名模式(Hiragana) CTRL + CAPS 注意,若是在英文輸入模式按此快速鍵,會先轉換到先前的日文輸入模式,而不是直接轉換到片假名模式。例如翻譯公司本來是在平假名模式,按 ALT+~ 轉換到英文輸入模式以後再按 CTRL+CAPS ,則會轉換回先前的平化名模式翻譯
平化名模式(Full-width Katakana) ALT + CAPS 注意,若是在英文輸入模式按此快速鍵,會先轉換到先前的日文輸入模式,而不是直接轉換到平化名模式。
半形平化名模式(Half-width Katakana) SHIFT + SPACE 須先轉換到平假名模式,此一快速鍵才會感化。
半形英數符號模式(Half-width Alphanumeric) SHIFT + CAPS 須先轉換到平假名模式或片假名模式,此一快速鍵才會感化。另外,在半形英數符號模式按此快速鍵時,將會轉換到片假名模式。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 


 


接著按下新增 → 拔取日文 並按下確定翻譯
設定好後,就按下Alt + Shift 切換成日文輸入法。

電腦手藝::美式鍵盤的微軟日文輸入法轉換狀態快速鍵



零丁利用或後接輔音時,僅需輸入 n 。
若後接母音(aiueo),則須輸入 nn 或 n'
促音 っ
重覆厥後輔音的首鍵。例: いった = itta (た = ta, 重覆 t)
不消的古音
ゐ: wi (須選字)
系統說話列就會多出了日文輸入法,再來,因為是分歧語系,所以要別的按切換鍵才能使用,可以先點【按鍵設定】查抄一下您的快速切換鍵是否是【Alt + Shift】 也可以本身設定方便的快速鍵。

接著輸入日文的羅馬拼音,例如"あ" 請輸入羅馬拼音的"A"再按下空白鍵就會釀成あ了!在按第二次會出現選字視窗翻譯


圖1: 查看羅馬拼音輸入表的操作圖例



我們多數人利用的鍵盤是美式鍵盤(101/104鍵),安裝微軟的日文輸入法後會發現轉換輸入法狀態很麻煩,經常要用滑鼠點來點去。因為微軟日文輸入法供應的利用申明,是針對日本特別鍵盤的使用者,沒提到美式鍵盤的轉換快速鍵。



常常看到有新手問這問題,我也不藏私。在此供給我個人經過屢次嘗試後找出的美式鍵盤轉換快速鍵的對比表翻譯

本身列印出來以便查看吧翻譯固然這張表僅供電腦輸入時查看。正式學日語時,最好不要依靠羅馬拼音翻譯


天成翻譯公司昔時在大學修日文時,先生禁絕學生標國語注音或羅馬拼音。還會搜檢講義,標拼音的扣學期成績翻譯因為是必修的,只好乖乖照辦。若是你跟我一樣是這麼學日文的,那麼用起羅馬拼音可能不是很順手翻譯有些字如うぁ, を, しゃ等等,可能需查一下微軟日文輸入法的羅馬拼音輸入表才會輸入翻譯查看體例有些麻煩,起首切換到日文語系輸入狀態,接著用滑鼠點擊說話列上的那顆紅色圖案,叫出選單,選 Help > Contents and Index > Romaji-Kana Correspondence Chart 。如圖所示:


 



右下角的說話列,假如是成上圖的 "A般" 請按下【Alt+~】切換成日文模式,以下圖的"あ般"。


引用自: http://blog.xuite.net/lovesharelove/twblog/126543541-%E5%A6%82%E4%BD%95%E4%BD%BF%E7%94%A8%E6%97%A5%E有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    ronaldld485ws 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()