中翻柬埔寨

 

  注重!這階段動作必然要快,否則會釀成無聊。並且,措辭時必然要面對聽話的人翻譯多進行幾回,然後頒佈發表起頭搶答~

  申明~

建議:此時,先生再用「阮是好伴侶」和「咱是好朋侪」來注釋會更清晰翻譯

  『阮』是天成翻譯公司所進行的動與目標,不包括聽話的對象。

 


 

 教員問自願者:「咱同齊(做伙)去耍(sńg),留怹(in)佇(tī/teh)遮(tsia)看冊,好好?」

  對自願生:「咱人人耍(sńg)得(kah)真歡樂!」

 


版權聲明:

 

  雙手伸直,雙手食指向前指(你)翻譯

  「阮去看電影翻譯」→措辭時,目光集中在學生身上。

  親愛的老師們:你知道謎底嗎?

假如用了,天成翻譯公司也沒輒。頂多今後寫了不放上來喔~ㄎㄎㄎ~)

  雙手伸直,雙手五指擺動指向旁指(他們)翻譯

翻譯公司、天成翻譯公司、伊,恁、阮、怹,咱

  這時,孩子們也會八門五花的回覆,但有一些學生會回覆到很接近的田地,請說:「恭喜翻譯公司!答對了!」然後再說,教員幫你整理一下,翻譯公司的謎底是~~~。孩子往往會既高興,又會很感謝感動的看向翻譯公司喔翻譯

 

注重:學生有一個謎底是「咱」比「阮」人數多。這個謎底是錯的!

 


課程進行:

  「咱來看片子。」→措辭時,目光集中在自願者身上。 

 

  謎底是~

只要不是把文章釀成您的,我就OK啦!

  老師再演一下,進入重點教授教養,準備收網~

  雙手伸直,雙手食指向旁指(伊)。

  雙手伸直,雙手五指擺動指向旁指(怹)。

  雙手曲折,雙手五指擺動指向自己胸口(天成翻譯公司們)。

 對其他學生,講:「恁(lín)佇教室自習,阮欲(boeh/beh)出去耍。」

問自願者:「咱人人耍(sńg)得(kah)足歡樂ê,對無(對對)?」

  雙手伸直,雙手食指向旁指(他)。

一 台語你、我、他(你、我、伊)的分辯與教授教養:

 

1 要同窗將手借給老師,一路比三個動作(一邊出聲。華語。)。

 

  「咱往來來往看片子。」→措辭時,眼光同時集中在學生和自願者身上。此時,這些自願者和學生,城市和翻譯公司進行相同的目的~看片子翻譯這就是我所謂:所進行的動與目的,包括聽話的對象,就是「咱」。

本教案為小颱風原創。接待自由利用翻譯

 

  問:「阮是甚麼?」→答案:我們。

  有人會感覺你、我、他,沒甚麼,可是在我的經驗裡,學生們會用並且真正懂得的人數,仍是有限翻譯特別是單數和複數,在加上方音差,學生們真是一團胡塗喔翻譯特別是咱和阮的分辯,更是讓學生們昏頭~轉向。@@

5 問學生聽到甚麼?→肯定學生進入教授教養狀況的多寡。此時所有的回覆均具指標性意義,請以正向回覆學生,激起更高的學習意願。(這個問題的重點在於率領他們由學生的回覆了解方才的全台語講授內容。)

 

  雙手曲折,大拇指向本身胸口(我)翻譯

  雙手彎曲,雙手五指擺動指向自己胸口(阮)。

2 要同學將手借給教員,一路比三個動作(一邊作聲。台語。)。

  雙手伸直,雙手食指向前指(你)翻譯

 

(這時學生會有一堆可愛的謎底出籠,好比說:寫法分歧、發音分歧、字分歧等等~,但請別失望,這是熱潮的最先~就教師一概答:「很好!」孩子們人多口雜夠了以後,先生再請自願者出來一次。這時候,可能有同窗爭著當地二批自願者,請從善如流,許舉手最快的那三位,或是你感覺他小屁股已快發燙,快坐不住的孩子一起來協助,也很不錯翻譯

 

  「咱往來來往看片子。」→措辭時,眼光同時集中在學生和自願者身上。

 

 

能註明出處「本文援用自追著火球跑」更好

http://mypaper.pchome.com.tw/hiokbun/post/1322532389>

 

  教員換一個情境主題,再快速演一次「3」直接再接到以下三句話~

下回主題預告:論台語的標的目的性「來」、「去」

  問:「咱是甚麼?」→答案:我們翻譯

  此時要再對自願生及學生交叉對話翻譯請重複以下語句與劇情:

  小颱風在課程上做了點設計,孩子們在「活的」課程裡,透過練習訓練與互動,多半能收到不錯的結果翻譯究竟語言最大的目標是要會聽、能懂、敢說,只要敢說就可以懂能聽啦!小颱風就給他一邊說一邊演……進行下去囉。

  雙手曲折,大拇指向本身胸口(我)翻譯

 先生kap自願者講:「咱行!」

分開教室一下,隨折轉(tńg)來,teh-hoah講:「阮tńg來囉,足好 sńg 个!」講了,問自願者:「咱大師耍(sńg)得(kah)足歡樂ê,對無(對對)?」

 

《台語教室》教案分享~

 

 

  『咱』是我所進行的動與目標,包括聽話的對象。

好比說文末寫:作者/高麗菜,之類的。

  「阮去看片子。」→措辭時,眼光集中在學生身上。此時,這些學生,不會和你進行溝通的目標~看片子翻譯這就是我所謂:所進行的動與目標,不包括聽話的對象,就是阮。

(沒有我也不會如何,只是會感覺有一點@@。

 

  「咱來看片子。」→說話時,目光集中在自願者身上。此時,這些志願者,會和翻譯公司進行相同的目標~看電影。這就是我所謂:所進行的動與目標,包括聽話的對象翻譯

  雙手伸直,雙手五指擺動向前指(恁)。

 

  對學生:「阮tńg來囉,足好 sńg 个!」

  雙手伸直,雙手五指擺動向前指(你們)。

來由:因為對象「咱」也有可能只是兩小我,「阮」也有可能是全班傍邊,除了當天告假沒跟教員去看電影之外的所有人啊翻譯這點,一定要注意!

 

折轉來,喊講:「阮tńg來囉,足好 sńg 个!」

 

4 以下是台語對話示範內容簡版:

 

2 要同窗將手借給先生,一起比三個動作(一邊作聲。台語。)翻譯

 留意!學生答完這兩個標題問題時,教師要演一下~哇,的確是天才!都考不倒翻譯公司們,然後做尋思狀~突然,問:「那~『恁』是甚麼?」,開始倒數~(謎底是翻譯公司們翻譯必然有人答對,教員要一定學生。)再說:「那~『怹』又是甚麼?」(這題比教會有問題,不外照樣會有人終於答對。)

  以上三句話請反複三次,在說到第三句時,請用右手做一個畫圓的約請全體動作翻譯然後問:「『咱』和『阮』,請問有甚麼分歧?請~搶~答!」

3 1、2瓜代幾回後,讓學生搶答「你」的華語意思、「我」的華語意思、「伊」的華語意思,最後搶答「你、天成翻譯公司、伊」的華語意思。(要用點數刺激搶答意願)全部答對後,再用手指一邊比一邊念,看成複習。(教師可以走下台去,一邊走一邊用指頭指著同窗,互動你和他的意義翻譯)將氛圍炒熱。

 

二 台語的你們、天成翻譯公司們、他們(恁、阮、怹)的分辯與教學:

 

1 要同學將手借給老師,一路比三個動作(一邊作聲翻譯華語。)。

  「你們這們厲害。考不倒~天成翻譯公司問一題難一點的,」教員此時眼珠子一轉,說「那我問你們喔~『咱』和『阮』都是天成翻譯公司們,請問有甚麼分歧?請~搶~答!」

3 1、2瓜代幾次後,讓學生搶答「恁」的華語意思(你們)、「阮」的華語意思(我們)、「怹」的華語意思(他們),最後搶答「恁、阮、怹」的華語意思翻譯(要用點數刺激搶答意願)全部答對後,在用手指一邊比一邊念。(教師可以走下台去,一邊走一邊用指頭指著同學,互動恁和怹的意義。)將氛圍炒熱翻譯

 

三 台語的我們~「咱」、「阮」的分辨與教學:

 

1 徵求三~五位自願者,出列。然後直接進行全台語情境教學。先用華語問已站在面前的自願者:「天成翻譯公司們一路去玩好欠好?他們留在這裡看書,」然後轉向同窗:「你們在教室自習,我們要出去玩。」然後再跟自願者說:「我們走!」分開教室一下立即折回來,喊著說:「我們回來了,好好玩!」說完立刻問自願者:「我們大家玩得好高興哪!」

2 以上動作重來一次。但是是以台語進行。進行的過程要快速、清楚,且有趣味性,用以吸引孩子的留意力。比如說勾勾肩,摟著孩子或蹲到跟孩子(自願表演者)一律高度來對話……。換幾個不同的情境(如逛街、圖書館……)」反複對話。

3  徵求三~五位自願者,出列。了後直接進行全台語情境講授翻譯用台語問已徛佇(khiā-tī)目睭(ba̍k-tsiu)前ê自願者:「咱同齊(做伙)去耍(sńg),留怹(in)佇(tī/teh)遮(tsia)看冊,好好?」然了後轉向同窗,講:「恁(lín)佇教室自習,阮欲(boeh/beh)往來來往看片子。」然了後koh kap自願者講:「咱行!」



以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/hiokbun/post/1322532389有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    ronaldld485ws 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()