分(わか)かってほしい。但願你能明白。
やっぱ1・やはり1・やっぱり1
真的是、果真是(再次必定本身的設法主意時使用)
習用片語
よかったじゃん翻譯 很好不是嗎?
問題ない・もんだいない 5 沒有問題,不會産生狀態
人に ~を かける 給人添麻煩。
彼はやはり来なかった。
(他公然照舊沒來
↑
正本就覺得應該不會來了,
結果真的沒來)
信(しん)じてほしい。進展你能相信…。
大丈夫・だいじょうぶ 3 沒關係、別放在心上、沒有問題
どうした・どうしたの? 1 怎麼了?
日文的副詞最好用,直接丟進句子裡就可以用了翻譯
人に ~て ほしい 但願人做某個動作
以下,
藍色為單字及唸法,
紅色為根基用法,
橘色為例句。
本格手作りお菓子の材料・・・
まさかここで販売しているなんて!!
真想不到這裡居然有在販售!!
在日劇中平常會單句泛起的,
背下來,電視上看到必然聽得懂的翻譯
副詞
迷惑 めいわく 1
わかった 2・わかりました 4 好的
さっき言ったじゃない? 方才不是講過嗎?
動詞轉變.句尾轉變
~じゃん・じゃない? 1
…不是嗎?(反問對方,問對方意見)
関係ない・かんけいない 5
不相干(千萬別用「沒有關係」去記,會和「大丈夫」搞混)
助(たす)けてほしい。希望你能幫他翻譯
天成翻譯公司的朋友去美國的語言學校唸書時,
聽說他們的教員會每一個禮拜供應
20個電視常呈現的單字給他們翻譯
這是個好點子,
我來師法一下。
本篇供應mp3音檔,請點下面的檔名。
日劇常見單字一
(假如跳出的是網頁的畫面,
請在那個播放鈕的上面按右鍵,
就可以另存新檔了翻譯)
おつかれさまです 6 工作辛勞了
冗談じゃない・じょうだんじゃない 5 別開頑笑了!
君、まさかそれはヅラだったのか
迷惑をかけてすみません。(抱愧給你添麻煩了。)
ふざけんな 3 開什麼打趣!
人に利誘をかけないで。(不要給人家添麻煩。)
やはり輸贏は3連単!
拼勝負照樣要靠3連單
(註:賽馬中,直接猜前三名劃分是哪匹馬的高難度馬券)
經常使用的單句話
まさか 1 該不會,真想不到(感覺有點難以置信)
もしかして、もう秋!?
難道說,現在已是秋季了!?
もしかしてもう寝ちゃった!?
~て・ほしい 2 希望(
豈非說,他已睡著了!?
やっぱイケメンだね翻譯
(他真的很帥呢。)(再看一次時才會這麼講)
你的頭,該不會是假髮吧?
日劇常見單字(一)
もうしわけありません 8 十分抱愧
もしかして 1 豈非說(後面接推斷)
本文出自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/21164456.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
留言列表