平價翻譯我語言交流已快三年了,從拿到三級今後開始 翻譯 翻譯社 一入手下手我是在師大貼POST,碰到了一個很親切的日本女生叫做KANA。 由於KANA中文不太好,我日文也不敷好 ~"~ 所以如果碰到意思無法表達的時辰,就會肢體說話加畫畫 XD 就如許交流了一年,我感覺扶助很大。 因為其實學到三級已可以簡單的會話了, 可是因為缺少自傲所以只要一出學校就不敢說日文... 跟KANA交換的那一年我們每次紛歧定在固定的處所, 有時候去咖啡廳有時刻去逛街(逛街時看到契型鞋我還問她日文是什麼 XD), (還會聊什麼衣服都雅或者演藝界八卦~~) 後來也一路去海邊或者一些景點什麼的, 多虧了她讓我對於啓齒說日文有決心信念多了。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 後來KANA就回日本了,以後我再去師大貼文遇到的對象就普普 我覺得說話交流很重要 翻譯是兩邊都有一顆真誠想學習的心吧 假如沒有 翻譯話,很輕易不了了之 並且即便知道對方想表達的是什麼 也是要有耐煩聽完對方論述 這樣彼此才有操演的機遇 後來我又發現了在一個叫做"まるごと台湾"的網站可以熟悉日本人 誰人網站超多日本人 翻譯(我不肯定此刻還有無) 固然那網站看起來超怪 翻譯 許多很怪的告白 我一PO文大要20~30人加我MSN吧 但是這個中大要10~20個人是來亂的 只是想聊天 或也有要開是訊給妳看的反常 我只能說每一個國家都有怪人也有大好人呀 XD 可是我也是在まるごと台湾找到了很棒的說話交流相手 他叫KOJI是早稻田結業還去過英國留學 由於對於說話有樂趣又家道不錯所以來台灣學中文 KOJI很棒 翻譯是他對中文超有熱忱 翻譯 他會看很多台灣電影(李安初期的作品或侯孝賢之類的...) 我們就是固定在台北車站附近的星巴克 他會問我他黉舍教他但他不懂的 而我就純真閒聊 因為我也只想加強會話 就如許我們互換了一年多快兩年 我從2級到1級到後來研究所 甚至考研究所面試前他還扮黑臉考官陪我演習 問我良多很刁專的問題 成績後來面試當天考官居然還真的問了^^" 後來我也就考上了 XD 結果比來KOJI因為新學期黉舍上課時間更動 所以我們就沒有繼續交流了 讓我感覺挺遺憾的 我覺得說話交流最棒的地方就是 可以身在台灣就學到許多白話的單字還有說法 建議若是像我們這種沒機遇去留學 翻譯人可以碰運氣唷 不外照舊有一點小小要留意的處所 像KOJI跟KANA都告知過我 他們之前碰到其他 翻譯相手會問他們有關文法 翻譯問題 其實日本人本身也不懂文法 就像我們也不懂中文文法 XD 或是太依靠英文或者欠好好遵照中日文各半原則等 都邑讓他們不想互換 小小分享本身 翻譯心得^^ 大家一路加油~~

引用自: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1270294145.A.BD7.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    ronaldld485ws 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()