留學翻譯推薦

遊戲場地設定在阿羅拉地域,是以參觀勝地「夏威夷」為藍本設計,是以除島上NPC會歡樂地與你問好外,各人都穿著短袖花襯衫與短褲喔!太陽版遊戲內 翻譯時間對應實際時候,但月亮版則與實際有12小時的時差。延續系列作風格,兩款遊戲各有專屬的寶可夢,以此鼓勵玩家多多互換以解開圖鑑並確立戰隊。

在早期便可看到阿羅拉的反派「骷髏隊」,類似一群年青小混混構成的幫派,服裝以龐克頭、龐克裝為主。但真實的犯法組織「火箭隊」是不是會泛起,就有待破關玩家釋疑了。

遊戲劇情不全然是打道館搜集徽章,還有對寶可夢組成要挾的「究極異獸」UB01可能呈現?

▲以太基金會 翻譯兩位主事者 翻譯社(圖/香港任天堂供應)

▲「基格爾德・焦點」、「基格爾德・細胞」。(圖/香港任天堂供應)

▲豈非阿羅拉地區也風行拍文青照?(圖/香港任天堂供應)

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

▲此次首度推出9說話合版!(圖/翻攝網路)

▲骷髏隊首級。(圖/翻攝網路)

記者葉立斌/綜合報導

 

▲成分不明的寶可夢UB01 翻譯社(圖/香港任天堂提供)

▲雙版本各有另一版沒有的寶可夢,要仰賴通信交換獲得。(圖/翻攝網路)

精靈寶可夢粉絲殷殷期盼 翻譯最新作《精靈寶可夢:太陽/月亮》在18日正式發售,本次同時收入包括繁體中文、英文在內的9國語言,加上日前《Pokemon GO》在全球引爆抓寶風潮,使這款系列最新作註定大賣 翻譯社也許你和我一樣還沒有入手遊戲,以下介紹部份與遊戲有關的小常識,入手下手練習師之旅之前,記得先讀一讀!

有個回護寶可夢 翻譯組織「以太基金會」登場,除做研究也兼做保育工作。

這次首度推出多國說話版本,內有:日文、英文、西班牙文、法文、德文、義大利文、韓文、繁體中文及簡體中文這九個語言,讓外語能力差 翻譯玩家不需要跳過每段對話,更能融入劇情 翻譯社

除全新寶可夢外,也有轉變為「阿羅拉形態」 翻譯初代寶可夢 翻譯社例如喵喵的毛色從米白轉為銀色,椰蛋樹更有驚人轉變。

延長浏覽:《精靈寶可夢》到新作換造型 小啦噠變壞、椰蛋樹變高? https://goo.gl/AdpQZp

增加「寶可搜索鏡」和「基格爾德・核心」、「基格爾德・細胞」幾個蒐集要素。兩種基格爾德搜集多一點可望遇到特定寶可夢;「寶可搜索鏡」可拍攝喜好的寶可夢,拍到罕見的寶可夢還可累積積分和分享給同夥。



本文來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=200041
有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜