馬來語翻譯

不外教育部國教署長邱乾國默示,本土說話是必選 ,而非必修課,必然要讓孩子從三種說話(後年插手新居民東南亞語)自由選一種修習,不克不及因師資不足、方便排課,就強制學生;且三種語言都應一視同仁,採多元評量、避免紙筆考試。校方應修正,若師資、經費不足,可申請補助。

有家長回響反映本土語言課程,小一生被要求必修閩南語,未讓學生自由選擇。 結合報資料...
有家長反映本土說話課程,小平生被要求必修閩南語,未讓學生自由選擇。 結合報資料照片
教育部鞭策國小本土說話課程已十六年,劃定從閩南、客家、原居民語自由選擇一種修習。但一位客家阿嬤向本報投訴,外孫女比來就讀台中某國小一年級,卻被要求必修閩南語,且列入成就,反而母語客家話只能別的選修,「莫非閩南語已釀成全民語言?」教育部說校方違背課綱規定,應該批改。

苗栗一名阿嬤指出,孫女從小和她住,平時說國語和客語,九月隨著爸媽回台中讀小一,卻一定要修閩南語 翻譯社媽媽問學校,為何不克不及修客語?校方說,以後可選修,但必修閩南語,且只有閩南語納入成績評量,她憂心造成孫女壓力,「豈非要送去補習台語?」

客委會文化教育處處長孫于卿透露表現,國小實行本土說話講授以來,雷同環境「時有所聞」 翻譯社之前便有民眾向客委會反應,客家小學生沒法在正課學客語,只能利用早自習時候學習,會讓客家孩子覺得遭輕視、排擠。據她了解,客語學生若出了客庄,簡直有「想修不見得修得到」 翻譯母語講授問題 翻譯社問題樞紐不在經費、師資不足,而是黉舍心態,「願不肯意尊敬台灣的多元文化」。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯校方解釋,該校一年級學生,母語多是閩南語,講客語、原民語 翻譯人不到一班,依劃定小一每周上一節本土語言,若八班都安排統一時段上課,至少要請十個老師。校方是以只請一位閩南語專任師資,在分歧時段到每班上課,想學客、原民語,會放置於早自習上課,等於學兩種說話,良多講客家話的家長也認同 翻譯社

中市教局長彭富源則示意,經他了解,該校將閩南語當成校本位特點課程,但願每一個小伴侶都能說閩南語,但學生仍可選修另兩種說話。不外閩南語在正課教、列入成就,其他兩種不列成績、在早自習教,恐引發不公正疑慮,他昨已請校方討論批改,師資、排課問題其實都可解決。



引用自: https://udn.com/news/story/6898/2732804有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜