close

圖宛語翻譯強烈建議大師要帶"耳機耽誤線",也可跟梅村租借(5-10歐元) 




Plug in your earphone 
 
4、說話多元


共修資訊:Mindful Bloom

Dharma talk in Upper halmet

日本語翻譯的牌子掛在很後面,另一邊以後才看到有Chinese,
但我寧願選英語區比較接近中央

Find your language area 
開示前,先找到本身的翻譯區 (英文區通常都在中心區)

臉書社團:美好的發覺 

 
一行禪師從越南流放遷移到法國設立建設了梅村,年青時他在越南傳統釋教中進修中文,也曾在美國粹習與教學而精曉多國語言,在梅村的修習跨足各大洲且多元化翻譯在禪修營中,轉達工作多以英語、法語跟越南語三種為主,若您熟習其一說話,在梅村禪修謀生活中會比較順利。這趟也碰到過不黯英語的日本朋友,但她有其另日本同夥們相互支撐到也沒什麼問題翻譯這趟經驗也讓天成翻譯公司練足即使聽不懂,就是正念呼吸連結安穩,過後再問同夥或法師相幹細節。

找到說話區後,就要把耳機插上,會有分歧的法師離別逐字翻譯,



一行禪師在佛法開示(Dharma talk)時,是以英語或法語為主,現場備有多國說話翻譯,最大眾的說話是英語、法語與越南語,接著是 歐洲列國的德語、西班牙語、意大利語、荷蘭語,小眾人則有日文或中文等,老實說在梅村若不黯英語或法語真的比力辛勞,因為我們講中文的人少,所以翻譯位置都排在後方處,但不怕此障礙的伴侶,就正念無畏地前往梅村吧,可在報名表上填寫需要翻譯支援,梅村法師會有相幹放置 !

梅村法師會把每場禪師的開示都即時線上撥出,若因為時差或計畫不及介入,也都可以以後上彀旁觀。線上開示網頁 http://tnhaudio.org/
梅村各halmet禪堂可容納的人數從500-1000人不等,室內坐位放置每每前排是小孩區,中心是英語區,擺佈是歐洲各說話區,而其他說話就到後方了,室外主要給英語或法語,和越南語,接著是禪堂外的草坪,有很多梅村法師跟禪修者躺著或坐著,邊野餐悠閒地聽著禪師開示。


以下文章來自: http://blog.udn.com/jharna/6692969有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ronaldld485ws 的頭像
    ronaldld485ws

    ronaldld485ws@outlook.com

    ronaldld485ws 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()