她說,每一個國度說話都是這塊土地上的法寶,天成翻譯公司們有責任讓每種國度語言不會滅亡,「成為活的說話」,不但是復振,還要成長。
鄭麗君表示,至於相幹跨部會的工作,會由文化部積極統整和彌補,例如教育部、原民會等等,包括:設立建設國度說話資料庫、研議成立國家說話成長中間,這些城市進一步研議配套。
鄭麗君指出,其實相幹的行政措施和實施細則都已在草擬中,包孕國度說話各級的範圍、目前傳承的景遇,希奇是傳承危機情況要進一步驟查研究,憑據傳承危機擬訂相關復振及成長設施,調和中心處所推動、落實。
鄭麗君指出,目前幾近是本土說話和台灣手語都需要復振,但是可能會有一些個體鞭策的項目,這需要進一步調和,統籌平等和多元精力翻譯她說,面臨傳承危機,各種語言必需針對特別性和特別性個體擬訂翻譯
鄭麗君受訪時示意,倡議國度說話發展法已長達十幾年時候,歷經三波立法都沒有成功,今天送出委員會,是「跨出主要的一步」。這個版本有朝野立委的共鳴,也整合民間許多集團的定見,歷經多場公聽會,匯聚社會共識,等候盡快三讀經由過程,鞭策國度語言的復振和成長。
文章出自: https://udn.com/news/story/7266/3127837有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜